第1部分 商务英语翻译概论
第1章 翻译的标准/1
1.1 翻译的含义与种类/1
1.2 翻译的标准/2
1.3 翻译的过程/3
1.4 译者的条件/4
1.5 翻译的历史/4
翻译实训/7
第2章 商务英语与商务英语翻译/10
2.1 商务英语的界定/10
2.2 商务英语的语言特点/10
2.3 商务英语翻译/13
翻译实训/14
第2部分 英汉语言对比与翻译
第3章 英汉语言的共同点与翻译/18
3.1 案例讨论/18
3.2 主题简介/19
3.3 语言特点与翻译技巧/19
翻译实训/25
第4章 英汉语言的不同点与翻译/28
4.1 案例讨论/28
4.2 主题简介/29
4.3 语言特点与翻译技巧/29
翻译实训/44
第3部分 商务英语词汇翻译
第5章 词义的选择与引申/48
5.1 案例讨论/48
5.2 主题简介/49
5.3 语言特点与翻译技巧/49
翻译实训/59
第6章 增词、减词法/62
6.1 案例讨论/62
6.2 主题简介/62
6.3 语言特点与翻译技巧/63
翻译实训/66
第7章 重复法/69
7.1 案例讨论/69
7.2 主题简介/69
7.3 语言特点与翻译技巧/70
翻译实训/73
第8章 反译法/76
8.1 案例讨论/76
8.2 主题简介/76
8.3 语言特点与翻译技巧/77
翻译实训/81
第9章 数字和倍数的翻译/85
9.1 案例讨论/85
9.2 主题简介/85
9.3语言特点与翻译技巧/86
翻译实训/89
第10章 翻译作坊:综合实训一/93
10.1 实训简介/93
10.2 实训指导/93
10.3 实训内容/93
10.4 导读案例/93
10.5 主题简介/95
实训任务/99
第4部分 商务英语句式翻译
第11章 分译与合译/103
11.1 案例讨论/103
11.2 主题简介/104
11.3 语言特点与翻译技巧/1()4
翻译实训/111
第1 2章 被动句的翻译/1 1 6
12.1 案例讨论/116
12.2 主题简介/116
12.3 语言特点与翻译技巧/118
翻译实训/121
第1 3章 定语从句的翻译/‘1 24
13.1 案例讨论/124
13.2 主题简介/124
13.3 语言特点与翻译技巧/125
翻译实训/130
第1 4章 状语从句的翻译/‘1 34
14.1 案例讨论/134
14.2 主题简介/134
14.3 语言特点与翻译技巧/135
翻译实训/139
第1 5章 名词性从句的翻译/144
15.1 案例讨论/144
15.2 主题简介/144
15.3 语言特点与翻译技巧/145
翻译实训/149
第1 6章 长句的翻译/‘152
16.1 案例讨论/152
16.2 主题简介/153
16.3 语言特点与翻译技巧/153
翻译实训/156 --
第1 7章 翻译作坊:综合实训 /1 60
17.1 实训简介/160
17.2 实训指导/160
17.3 实训内容/160
17.4 导读案例/161
17.5 主题简介/161
实训任务/164
第5部分 商务英语应用翻译
第1 8章 名片的翻译/‘1 68
18.1 案例讨论/168
18.2 主题简介/170
18.3 语言特点与翻译技巧/170
翻译实训/。176
第1 9章 商标的翻译/‘1 80
19.1 案例讨论/180
19.2 主题简介/181
19.3 语言特点与翻译技巧/182
翻译实训/。186
第20章 标识语的翻译/‘1 89
20.1 案例讨论/189
20.2 主题简介/189
20.3 语言特点与翻译技巧/190
翻译实训/。195
第21章 企业简介的翻译/198
21.1 案例讨论/198
21.2 主题简介/199
21.3 语言特点与翻译技巧/200
翻译实训/206
第22章 产品说明的翻译/209
22.1 案例讨论/209
22.2 主题简介/209
22.3 语言特点与翻译技巧/210
翻译实训/218
第23章 企业文稿的翻译/225
23.1 案例讨论/225
23.2 主题简介/225
23.3 语言特点与翻译技巧/227
翻译实训/230
第24章 广告促销的翻译/235
24.1 案例讨论/235
24.2 主题简介/235
24.3 语言特点与翻译技巧/236
翻译实训/244
第25章 招投标文本的翻译/247
25.1 案例讨论/247
25.2 主题简介/247
25.3 语言特点与翻译技巧/248
翻译实训/253
第26章 商务合同的翻译/256
26.1案例讨论/256