11月10日,南京大学出版社携手日本领事馆,于上海“最美书店”钟书阁联合举办了一场图书沙龙:“沉默之后是哀歌——远藤周作文学讲座”。活动特别邀请了《哀歌》译者、南京大学外国语学院赵仲明老师,诗人、作家、摄影师王寅老师,与现场读者共同探讨远藤周作以及他的作品。
远藤周作是日本最重要的小说家之一,日本信仰文学的先驱,在日本现当代文学史上有着承前启后的枢纽地位,代表了日本20世纪文学的最高水平。赵仲明老师从远藤周作的个人经历出发,结合他的文学创作分析了他的创作理念与写作特点。他谈到,在《哀歌》里,远藤周作讲述了一些弱者、一些普通人的故事,写出了他们内心不可言说、幽默细腻的部分以及在某些契机下流露出的脆弱与自私。“这是一种对弱者的人文关怀。”《哀歌》是远藤周作的短篇小说集,是其极具震撼力的作品《沉默》的前奏曲。赵老师在现场播放了《沉默》影片的段落,为读者更多元地了解远藤周作提供了便利。
王寅老师表示,《哀歌》是他今年读到的最喜欢的外国小说。“《男人和九官鸟》中那只令人讨厌的黑色的鸟就是一种隐喻,远藤周作用近乎唠叨的语言表达,不厌其烦地循环与反复,正是为了体现人生的无奈与悲惨。”王寅老师也曾多次到访日本,通过他的观察与体会,对中日文化差异产生了浓厚的兴趣。中国与日本地理位置相近,文字也有很多相同,但文化差异巨大,例如中国的小说多半喜欢宏大的叙事,日本则有大部分创作者乐于关注日常琐事与细微的心理活动。王寅老师和赵仲明老师就日本文化中对“病态美”的迷恋等话题展开了对谈。赵老师回应,日本文化中的“物哀美学”也许是一种“极致的东西”,日本人将他们对自然与生物的理解,以及宿命论与无常观寄托到了文学创作中。
随后,现场读者就远藤周作的文学创作、中日文化差异等问题与两位老师展开了对谈,日本领事馆也为热心读者准备了精美的纪念品。现场读者表示,这是一个触碰文字、影像与哲思的难忘的下午。